|
|
el fuego no respetara cosa alguna creada, y con su poder transformara casi todas las cosas de su estado natural en otro
____ the fire didn't respect thing some created, and with its power it almost transformed all the things of its natural state in another
--o fogo non respetara cousa algunha creada, e co seu poder transformara casi todas as cousas do seu estado natural en outro
|
muchos piensan que tienen motivo para reprocharme, diciendo que mis pruebas contradicen la autoridad de ciertos hombres tenidos en gran estima por sus inexperimentadas teorías, sin considerar que mis obras son el resultado de la experiencia simple y llana que es la verdadera maestra.
____many think that they have reason to reproach me, saying that my tests contradict the authority of certain men had in great esteem by their inexperimentadas theories, without considering that my works are the result of the simple and flat experience that is the true teacher.
--moitos pensan que teñen motivos pra re
|
__la necesidad es la maestra y guía de la naturaleza.
__the necessity is the teacher and guide of the nature.
__a necesidade e a mestra e mais a guia da natureza
|
__maravillosa necesidad, tú con la razón suprema obligas a que todos los efectos sean resultado directo de sus causas, y a que cada una de las acciones de la naturaleza te obedezca siguiendo el proceso más corto posible por medio de una ley suprema e irrevocable.
__wonderful necessity, you with the supreme reason force to that all the effects are been direct of their causes, and to that each one of the actions of the nature obeys you following the possible shorter process by means of a supreme and irrevocable law
|
__acerca de la manera de aprender acertadamente como anotar conjuntos de imágenes en cuadros históricos.
__about the way of learning wisely as writing down groups of images in historical squares.
|
__el pintor tiene que disponer de un patio con paredes pintadas de negro y de un estrecho tejadillo que salga de las paredes. El tejadillo debe tener veinte brazos de largo, diez de ancho y diez de alto,y debe estar cubierto con un toldo cuando resplandece el sol. De lo contrario, debe pintar un retrato al atardecer o cuando el tiempo esté nublado; esa es la iluminación perfecta.
__painter has to have a patio with colored walls of black and of a strait roof that leaves the walls. The roof should have twenty arms of long, ten of wide and ten of high,y should be covered with an awning when the sun glows. Otherwise, should paint a portrait at dusk or when the time is cloudy; that it is the perfect illumination.
|
|